🎧 Ep.40 為什麼台灣人那麼常說「不好意思」?🥹🙇♂️ Is Taiwan truly “the island that never stops apologizing”?
✏️第一種用法:很害羞 hěn hàixiū
Usage 1 – to feel shy or embarrassed
孩子不小心把飲料打翻了,現在很不好意思,不知道要怎麼辦。
Háizi bù xiǎoxīn bǎ yǐnliào dǎ fān le,xiànzài hěn bùhǎoyìsì,bù zhīdào yào zěnmebàn。
The kid accidentally spilt his drink. He’s feeling quite embarrassed right now and doesn’t know what to do.
昨天在夜市看到Brad Pitt的時候,我太不好意思了,所以沒去跟他拍照。
Zuótiān zài yèshì kàn dào Brad Pitt de shíhòu,wǒ tài bùhǎoyìsì le,suǒyǐ méi qù gēn tā pāi zhào。
When I saw Brad Pitt at the night market yesterday, I was feeling so shy so I didn’t end up taking photos with him.
✏️第二種用法:道歉 dàoqiàn
Usage 2 – to apologize
不好意思、不好意思,這杯是你的咖啡,我拿錯了。
Bùhǎoyìsì、bùhǎoyìsì,zhè bēi shì nǐ de kāfēi,wǒ ná
Sorry, sorry, 不好意思… This coffee is yours, I took it by mistake.
不好意思,久等了!今天想吃什麼呢?
Bùhǎoyìsì,jiǔ děng le!Jīntiān xiǎng chī shénme ne?
Sorry for the wait! 不好意思 – What would you like to order today?
不好意思,我沒接到你的電話,怎麼了?有什麼事嗎?
Bùhǎoyìsì,wǒ méi jiē dào nǐ de diànhuà,zěnme le?Yǒu shénme shì ma?
Sorry, 不好意思 – I missed your call. What’s up?
✏️第三種用法:為了聽起來比較有禮貌一點
Usage 3 – a polite sentence starter
不好意思,今天咖啡可以幫我做熱一點嗎?
Bùhǎoyìsì,jīntiān kāfēi kěyǐ bāng wǒ zuò rè yì diǎn ma?
I don’t mean to trouble you, but can you make my coffee extra hot today?
不好意思,今天下午還得麻煩你來開會。
Bùhǎoyìsì,jīntiān xiàwǔ hái děi máfán nǐ lái kāi huì。
Sorry to trouble you and ask you to join the meeting this afternoon.
欸,老闆,不好意思,我點的是美式咖啡,不是拿鐵。
Èi,lǎobǎn,bùhǎoyìsì,wǒ diǎn de shì měishì kāfēi,bú shì nátiě。
Sorry to trouble you, but I ordered Americano, not latte.
✏️第四種用法:引起別人的注意
Usage 4 – to get someone’s attention
不好意思~老闆在嗎?我想要買東西~
Bùhǎoyìsì~ Lǎobǎn zài ma?Wǒ xiǎng yào mǎi dōngxī~
Excuse me 不好意思… is anyone here?
不好意思、不好意思~ 小姐~ 你的東西掉了。
Bùhǎoyìsì、bùhǎoyìsì~ Xiǎojiě~ Nǐ de dōngxī diào le。
Excuse me 不好意思, miss – you dropped something.


